Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Norveski - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Text to be translated
Submitted by
Dreamspace
Source language: Norveski
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Remarks about the translation
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Edited by
Francky5591
- 4 June 2009 22:02
Last messages
Author
Message
2 June 2009 01:23
gamine
Number of messages: 4611
Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think.
CC:
Francky5591
Bamsa
2 June 2009 01:40
casper tavernello
Number of messages: 5057
COuld you please check my edits, Hege? :,
CC:
Hege
2 June 2009 16:52
Hege
Number of messages: 158
If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmål...it must be dialekt:
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet.