Tekst oryginalny - Norweski - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenetObecna pozycja Tekst oryginalny
Kategoria Zdanie Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Dreamspace | Język źródłowy: Norweski
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
| Uwagi na temat tłumaczenia | I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet //Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
|
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 4 Czerwiec 2009 22:02
Ostatni Post | | | | | 2 Czerwiec 2009 01:23 | | | Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think. CC: Francky5591 Bamsa | | | 2 Czerwiec 2009 01:40 | | | COuld you please check my edits, Hege? :, CC: Hege | | | 2 Czerwiec 2009 16:52 | | HegeLiczba postów: 158 | If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmÃ¥l...it must be dialekt:
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet. |
|
|