Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Норвежский - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
Текст для перевода
Добавлено
Dreamspace
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
Комментарии для переводчика
I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Последние изменения внесены
Francky5591
- 4 Июнь 2009 22:02
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
2 Июнь 2009 01:23
gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think.
CC:
Francky5591
Bamsa
2 Июнь 2009 01:40
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
COuld you please check my edits, Hege? :,
CC:
Hege
2 Июнь 2009 16:52
Hege
Кол-во сообщений: 158
If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmål...it must be dialekt:
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet.