Αυθεντικό κείμενο - Νορβηγικά - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenetΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Κατηγορία Πρόταση Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet | | Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | I think part of it's is a slang..
Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet //Casper
Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)
-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
|
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 4 Ιούνιος 2009 22:02
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Ιούνιος 2009 01:23 | | | Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think. CC: Francky5591 Bamsa | | | 2 Ιούνιος 2009 01:40 | | | COuld you please check my edits, Hege? :, CC: Hege | | | 2 Ιούνιος 2009 16:52 | | HegeΑριθμός μηνυμάτων: 158 | If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmÃ¥l...it must be dialekt:
Har vært en deilig helg ved Jonsvannet. |
|
|