Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 노르웨이어 - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어핀란드어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
번역될 본문
Dreamspace에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet

이 번역물에 관한 주의사항
I think part of it's is a slang..


Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper

Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)

-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 6월 4일 22:02





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 2일 01:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think.

CC: Francky5591 Bamsa

2009년 6월 2일 01:40

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
COuld you please check my edits, Hege? :,

CC: Hege

2009년 6월 2일 16:52

Hege
게시물 갯수: 158
If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmål...it must be dialekt:

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet.