Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ノルウェー語 - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 フィンランド語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
翻訳してほしいドキュメント
Dreamspace様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet

翻訳についてのコメント
I think part of it's is a slang..


Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper

Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)

-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 6月 4日 22:02





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 2日 01:23

gamine
投稿数: 4611
Hi Bamsa. Do you think this is Norwegian. Could it be part of Icelandic too. I thinks the beginning means: "have been a niceweek-end" but don't understand the end . What do you think.

CC: Francky5591 Bamsa

2009年 6月 2日 01:40

casper tavernello
投稿数: 5057
COuld you please check my edits, Hege? :,

CC: Hege

2009年 6月 2日 16:52

Hege
投稿数: 158
If this is Norwegian, the right saying is ( but this si not bokmål...it must be dialekt:

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet.