Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Engleski - Clandestines N0 2

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleski

Category Poetry

Title
Clandestines N0 2
Text
Submitted by La fourmi autodidacte
Source language: Francuski

Dans le repli d’une vague argentée de jeunes corps s’échouent,
rêves, passeurs d’écume, entre vos continents la mer a ses remous. Au-delà de ses nouvelles frontières clandestines
la mer a de funestes rendez-vous.

Title
Clandestines N0 2
Translation
Engleski

Translated by jedi2000
Target language: Engleski

In the hollow of a silver wave, young bodies run aground, dreams, froth smuggler, between your continents the sea has its backwash.
Beyond its new clandestine borders the sea has disastrous appointments.
Validated by lilian canale - 27 August 2009 21:48





Last messages

Author
Message

2 August 2009 12:54

Francky5591
Number of messages: 12396
"appointments"
despite this little mistake, translation seems fine to me, what do you think Lilian?

CC: lilian canale

2 August 2009 13:23

lilian canale
Number of messages: 14972
I edited that 's', but I'd like Tantine to have a look at this translation, OK?

2 August 2009 13:42

La fourmi autodidacte
Number of messages: 8

Merci à tous, voici le poème dans sa version anglaise :

Clandestine

In the hollow
Of a silver wave,
Young bodies
Run aground,

Dreams,
Froth smuggler,
Between your continents
The sea
Has its backwash,

Beyond
Its new clandestine borders
The sea
Has disastrous appointments.



27 August 2009 02:24

cacue23
Number of messages: 312
It sounds a little awkward, although I can't really tell what's wrong with it...