Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Portugalski - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: PortugalskiSvedski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Text to be translated
Submitted by tilding
Source language: Portugalski

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Remarks about the translation
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."

Edited by lilian canale - 16 August 2009 17:29





Last messages

Author
Message

15 August 2009 18:01

lilian canale
Number of messages: 14972
Sweetie?

CC: Sweet Dreams

16 August 2009 16:44

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
"Fofinha, vai lá dormir*. Adoro-te muito e estás sempre aqui**. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo."

*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.

**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.