Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski-Svedski - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugalskiSvedski

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Text
Submitted by tilding
Source language: Portugalski

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Remarks about the translation
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Title
Sötnos, sov lite.
Translation
Svedski

Translated by casper tavernello
Target language: Svedski

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Validated by pias - 22 August 2009 18:20





Last messages

Author
Message

19 August 2009 18:55

pias
Number of messages: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”