Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latinski - Hanc Innocentius constituit ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Hanc Innocentius constituit ...
Text to be translated
Submitted by
Dan Rocha
Source language: Latinski
Hanc Innocentius constituit cryptam ubi campanienses antistites qui nunquam quieverunt in domino quiescerent anno reparatae salutis MCMXLIX
Remarks about the translation
Este texto esta localizado na crypta na igreja em Campanha/MG.
E uma vista que fiz la fique fascinado com sua historia.
<edited by Aneta B.> cryptana-->cryptam, ano-->anno.
<edit> with small fonts except where needed, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>
Sorry for the CAPS
Edited by
Aneta B.
- 20 September 2009 12:23
Last messages
Author
Message
6 September 2009 13:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
Are you sure "ano"?
Maybe: "anno"
19 September 2009 22:00
Aneta B.
Number of messages: 4487
Dan Rocha???
19 September 2009 22:26
Aneta B.
Number of messages: 4487
Efee, could you help here?
ano
--> anno
Also
cryptana
probably should be "cryptanam" (hanc + cryptanam), though there isn't the word in my dictionary. It is Latin from 20th century...
CC:
Efylove
20 September 2009 07:51
Efylove
Number of messages: 1015
I think "cryptana" is "cryptam" with the confusion NA=M (probably the requester misread an epigraphic text - !! - or made a mistake while writing)
ano = anno
20 September 2009 09:42
Aneta B.
Number of messages: 4487
Yes, of course! Thank you, dear!
21 September 2009 02:52
Dan Rocha
Number of messages: 2
Actually the writing is correct. Here's a picture posted to confirm. Thank you for your attention
http://img11.imageshack.us/img11/142/igrejacampanha.jpg
21 September 2009 07:29
Aneta B.
Number of messages: 4487
So, I'm really glad!
But it was wrong before..., so try to be careful next time, ok?
23 September 2009 00:05
Dan Rocha
Number of messages: 2
Ok! Thank!