Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Limba latină - Hanc Innocentius constituit ...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Hanc Innocentius constituit ...
Text de tradus
Înscris de
Dan Rocha
Limba sursă: Limba latină
Hanc Innocentius constituit cryptam ubi campanienses antistites qui nunquam quieverunt in domino quiescerent anno reparatae salutis MCMXLIX
Observaţii despre traducere
Este texto esta localizado na crypta na igreja em Campanha/MG.
E uma vista que fiz la fique fascinado com sua historia.
<edited by Aneta B.> cryptana-->cryptam, ano-->anno.
<edit> with small fonts except where needed, as we do not accept texts in caps anymore on cucumis</edit>
Sorry for the CAPS
Editat ultima dată de către
Aneta B.
- 20 Septembrie 2009 12:23
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Septembrie 2009 13:29
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Are you sure "ano"?
Maybe: "anno"
19 Septembrie 2009 22:00
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Dan Rocha???
19 Septembrie 2009 22:26
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Efee, could you help here?
ano
--> anno
Also
cryptana
probably should be "cryptanam" (hanc + cryptanam), though there isn't the word in my dictionary. It is Latin from 20th century...
CC:
Efylove
20 Septembrie 2009 07:51
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
I think "cryptana" is "cryptam" with the confusion NA=M (probably the requester misread an epigraphic text - !! - or made a mistake while writing)
ano = anno
20 Septembrie 2009 09:42
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, of course! Thank you, dear!
21 Septembrie 2009 02:52
Dan Rocha
Numărul mesajelor scrise: 2
Actually the writing is correct. Here's a picture posted to confirm. Thank you for your attention
http://img11.imageshack.us/img11/142/igrejacampanha.jpg
21 Septembrie 2009 07:29
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
So, I'm really glad!
But it was wrong before..., so try to be careful next time, ok?
23 Septembrie 2009 00:05
Dan Rocha
Numărul mesajelor scrise: 2
Ok! Thank!