Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Turski-Engleski - kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Sentence - LJubav / Prijateljstvo

Title
kımseyı sevmedım ben senden daha güzel
Text
Submitted by liguista
Source language: Turski

kımseyı sevmedım ben senden daha güzel

Title
I have never loved anyone more beautiful than you.
Translation
Engleski

Translated by Sunnybebek
Target language: Engleski

I have never loved anyone more beautiful than you.
Validated by lilian canale - 3 January 2010 13:58





Last messages

Author
Message

29 December 2009 17:15

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Sunny,
I don't know what the Turkish says, but if the meaning does not change, in English that would sound better as:
"I have never loved anyone more beautiful than you."

What do you think?

29 December 2009 23:11

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi Lilly, you are right, it really sounds better in English, also I would have translated it this way too, but I had a doubt due to there is no "never" in the original.
But I think we can use it as it is implied there
I'll edit now.