Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turski-Nemacki - Shirin Baby

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiNemacki

Title
Shirin Baby
Text
Submitted by ernstruhland
Source language: Turski

canım sana hep mutluluk dilenır bıliyorum ama ben senle beraber dogum günleri diliyorumsevgıyle ama benle kal

Title
hübsche Geliebte
Translation
Nemacki

Translated by merdogan
Target language: Nemacki

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir.
Validated by Rodrigues - 31 January 2010 19:13





Last messages

Author
Message

30 January 2010 13:54

dilbeste
Number of messages: 267
Ich weiß, mann wünscht Dir immer alles Gute .. oder.. Ich weiß, Dir wird immer "alles Gute" gewüscht...

30 January 2010 21:30

Rodrigues
Number of messages: 1621
"Bleibe mit der Liebe, aber mit mir" - kann man das nicht verständlicher schreiben?

30 January 2010 22:52

dilbeste
Number of messages: 267
Meine Liebe, ich weiß, mann wünscht Dir immer "alles Gute". Ich wünsche Geburtstage mit dir zusammen, bleibe liebevoll bei mir.
Bleibe mit der Liebe, aber mit mir... vom Originaltext ist dies schwer zu übersetzen, mein Vorschlag oben ! ich weiß nicht ob das verständlich ist ? !

31 January 2010 12:54

Rodrigues
Number of messages: 1621
Lieber merdogan,

können wir wie folgt ändern:

"Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche mir Geburtstage mit dir zusammen. Bleibe liebevoll bei mir."

31 January 2010 16:37

merdogan
Number of messages: 3769
Lieber Rodrigues,
OK. danke...

31 January 2010 19:13

Rodrigues
Number of messages: 1621
{before edit:

Meine Liebe, Ich weiss, man wünscht dir immer "alles Gute". Ich wünsche dir auch Herzliche Glückwünsche zum Geburtstag, aber mit mir. Bleibe mit der Liebe, aber mit mir. }