Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Nemacki-Portugalski - Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life - Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Liebe Ana, die Änderung ist erfolgt. Ich...
Text
Submitted by
leticiaschlup
Source language: Nemacki
Liebe Ana,
die Änderung ist erfolgt, ich habe Variante 2, wie
mit die besprochen verwendet.
Für weitere Fragen kannst du mich jederzeit gerne kontaktieren.
Liebe Grüsse aus der Schweiz.
Remarks about the translation
Geschäftsinternes E-Mail.
Title
Querida Ana, a alteração já está feita
Translation
Portugalski
Translated by
orens
Target language: Portugalski
Querida Ana,
A alteração já está feita, escolhi a 2ª variante
conforme combinado.
Para mais questões, contacta-me à vontade a qualquer hora.
Da SuÃça com amor.
Validated by
Borges
- 7 June 2007 10:33
Last messages
Author
Message
6 June 2007 04:46
Rodrigues
Number of messages: 1621
Correção: "...qualquer hora." apaga no fim o "contactar à ".
O resto está bem feita. Muita boa tradução.