Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski-Svedski - Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugalskiSvedskiEngleski

Title
Lembrança do senhor do bonfim da bahia
Text
Submitted by karolinaleksell
Source language: Portugalski

Lembrança do senhor do bonfim da bahia

Title
souvenir
Translation
Svedski

Translated by casper tavernello
Target language: Svedski

souvenir från Senhor do Bonfim av Bahia
Validated by Porfyhr - 6 August 2007 14:58





Last messages

Author
Message

5 August 2007 23:49

Porfyhr
Number of messages: 793
Hej Casper!

"Minnessak" är förståeligt men inte ett ord vi använder. Jag skulle vilja ersätta det med 'Souvenir', ytterligare ett franskt ord i svenskan.
Tycker du att det överensstämmer med källtexten?

Sedan en liten fråga om namnet: "Senhor do Bonfim av Bahia", rent teoretiskt så skall man antingen översätta alla personliga pronomen/prepositioner, eller ingen, så då blir det: "Herr do Bonfim av Bahia".

Vänligen
Porfyhr

CC: casper tavernello

5 August 2007 23:51

casper tavernello
Number of messages: 5057
As I said on the english one, it's the name of a place.


6 August 2007 14:56

Porfyhr
Number of messages: 793
Ok sorry!

17 October 2007 00:08

casper tavernello
Number of messages: 5057
This kind of thing always happens. People forgets the 'Shift' button.