Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Nemacki-Francuski - Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NemackiFrancuskiEngleski

Category Song

Title
Du stehst auf Und kriegst gesagt wohin du gehen...
Text
Submitted by tokio-fan
Source language: Nemacki

Du stehst auf
Und kriegst gesagt wohin du gehen sollst
Wenn du da bist
Hörst du auch noch was du denken sollst
Danke das war mal wieder echt´n geiler Tag
Du sagst nichts
Und keiner fragt dich
Sag mal willst du das
Remarks about the translation
bonjour j'aimerais que l'ont me traduise ce texte car j'aprends l'allemand et grace au chansons cela est beaucoups plus facile j'ai deja essaye de le traduire mais je n'arrive jamais a le faire pourriez-vous m'aider? merci !!

Title
Tu te lèves et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller ...
Translation
Francuski

Translated by asLittle
Target language: Francuski

Tu te lèves
Et tu obtiens que l'on te dise où tu dois aller
Quand tu y es
Tu apprends aussi ce que tu dois penser
Merci, c'était vraiment encore un jour plus formidable
Tu ne dis rien
Et personne ne te demande
"Dis, est-ce ce que tu veux"?
Validated by Francky5591 - 18 August 2007 00:18





Last messages

Author
Message

18 August 2007 00:17

Francky5591
Number of messages: 12396
J'ai modifié les deux dernières lignes du texte, le "sag mal" pourrait bien être là pour insister sur la question, on pourrait même traduire par : "Dis, est-ce bien ce que tu veux"?