Cucumis - Free online translation service
. .



11Translation - Turski-Engleski - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurskiEngleski

Category Song

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Text
Submitted by oforia
Source language: Turski

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Remarks about the translation
inglês norte americano

Title
If we'll be together darling,if we'll detach...
Translation
Engleski

Translated by agirabla
Target language: Engleski

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
Validated by kafetzou - 22 September 2007 14:32





Last messages

Author
Message

18 September 2007 03:40

kafetzou
Number of messages: 7963
We do not use the future tense after "if".