Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-German - Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGerman

Category Poetry - Culture

Title
Olá, como você está? Para começar, eu gostaria...
Text
Submitted by maga_nirvana
Source language: Portuguese brazilian

E que realmente a vida tem valor e que você tem valor diante da vida! Nossas dúvidas são traidoras e nos fazem perder o bem que poderíamos conquistar se não fosse o medo de tentar.
Remarks about the translation
texto faz parte do Menestrel, de Shakespeare.

Title
Hallo, wie geht's?
Translation
German

Translated by Rodrigues
Target language: German

Es ist wirklich so, dass das Leben Wert hat und dass Du während des Lebens Wert hast! Unsere Zweifel sind Verräter und wir verlieren das Gute, welches wir erobern könnten, wenn da nicht die Angst vor dem Versuch stünde.
Remarks about the translation
dann halt männlich ;)
Validated by Bhatarsaigh - 17 March 2008 20:40





Last messages

Author
Message

16 March 2008 01:33

antoine999
Number of messages: 1
Unsere Zweifel sind Verräterinnen: te letterlijk vertaald.

16 March 2008 14:14

Bhatarsaigh
Number of messages: 253
Warum "Verräterinnen"?
Das bezieht sich doch auf Zweifel, und das Wort ist im Deutschen maskulin, oderß