Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-German - Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Speech
Title
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin. Je...
Text
Submitted by
so-la-blondasse
Source language: French
Je vais te raconter ce que j'ai vu ce matin.
Je marchais tranquillement, et soudain, je leva la tête.
Title
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe.I ch...
Translation
German
Translated by
jollyo
Target language: German
Ich werde dir erzählen was ich diesen Morgen gesehen habe. Ich ging ruhig, und plötzlich hob ich den Kopf.
Remarks about the translation
Ich nehme an daß im Originaltext einen Schreibfehler stand: je leva -> je levait.
Jollyo
Validated by
iamfromaustria
- 23 September 2008 19:08
Last messages
Author
Message
22 September 2008 21:45
iamfromaustria
Number of messages: 1335
hub ich mein Haupt
hob ich meinen Kopf
"Haupt" sounds very formal, whereas "Kopf" is used in everyday-language too.
leva --> levait (je crois)
22 September 2008 22:46
jollyo
Number of messages: 330
OOPS! 'Hub' was a genuine and stupid typo...
Sorry!
Text is edited.