Translation - Turkish-English - Nicin cevap vermiynorsunCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Colloquial  Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. | | | Source language: Turkish
Nicin cevap vermiynorsun |
|
| | TranslationEnglish Translated by merdogan | Target language: English
Why don't you give an answer? |
|
Last messages | | | | | 7 December 2008 18:23 | | | that is not wrong but it can be "why don't you answer?", too. | | | 7 December 2008 23:37 | | | Dear buketnur,
it is not "niye cevaplamıyorsun?" ,it is "to give an answer". | | | 8 December 2008 10:54 | | | I agree with both of you. To give an answer / to answer / to reply are all O.K. |
|
|