Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgarian-English - Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgarianEnglish

Category Sentence

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Който ял-ял,отпуската свърши.Край на готвенето....
Text
Submitted by realnainejna
Source language: Bulgarian

трябва да има и друг свят.Ако целият свят плакнеше очи в голотата ми не бих била звезда,а помията на света.бих споделила тялото си единствено с мъжа който ме заслужава.
Remarks about the translation
американски диалект

Title
There must be another wolrd!
Translation
English

Translated by dihanie
Target language: English

There's got to be аnother world! If the entire world stared in my bareness I wouldn't be a star, but the pigwash of the world. I would only share my body with the man who deserves me!
Remarks about the translation
Не претендирам, че е най-прекрасния превод. Простичко го преведох, но това е смисъла... Ако може някой с по богат речник от мен да го напише малко по-поетично ще се радвам:)
Validated by lilian canale - 4 October 2009 14:06