Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Japanese - Nanji no arubeki sugata ni modore!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Text to be translated
Submitted by
taniele
Source language: Japanese
Nanji no arubeki sugata ni modore!
Remarks about the translation
Um menino disse a uma menina.
Edited by
kafetzou
- 24 September 2007 01:45
Last messages
Author
Message
1 July 2007 21:54
KKMD
Number of messages: 19
Google suggests that this is an allusion to Cardcaptor Sakura, and that the correct sentence is "Nanji no arubeki sugata ni modore!".
24 September 2007 00:18
kafetzou
Number of messages: 7963
Ian, did you see this?
CC:
IanMegill2
24 September 2007 00:35
IanMegill2
Number of messages: 1671
Thanks for that, KKMD!
In that case, it means
Return to the original shape/looks you should have!
Which makes perfect sense, like the guy is trying to magically return a shape-shifter, say, to his original form.
So, Kafetzou, what do I do about the original translation?
CC:
KKMD
24 September 2007 01:29
kafetzou
Number of messages: 7963
Change it!
24 September 2007 01:45
kafetzou
Number of messages: 7963
I have edited the original according to what KKMD wrote above.