Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-English - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianEnglishFrench

Category Letter / Email

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Serbian

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Remarks about the translation
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Title
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Translation
English

Translated by Bonita
Target language: English

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Remarks about the translation
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Validated by samanthalee - 21 August 2007 01:01





Last messages

Author
Message

21 August 2007 15:46

Francky5591
Number of messages: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 August 2007 01:08

Francky5591
Number of messages: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 August 2007 01:17

samanthalee
Number of messages: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 August 2007 01:21

Francky5591
Number of messages: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...