Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăFranceză

Categorie Scrisoare/Email

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Text
Înscris de Francky5591
Limba sursă: Sârbă

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Observaţii despre traducere
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titlu
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Traducerea
Engleză

Tradus de Bonita
Limba ţintă: Engleză

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Observaţii despre traducere
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Validat sau editat ultima dată de către samanthalee - 21 August 2007 01:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 August 2007 15:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 August 2007 01:08

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 August 2007 01:17

samanthalee
Numărul mesajelor scrise: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 August 2007 01:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...