Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Anglisht - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtAnglishtFrengjisht

Kategori Letra / Imejla

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Vërejtje rreth përkthimit
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titull
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Bonita
Përkthe në: Anglisht

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Vërejtje rreth përkthimit
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
U vleresua ose u publikua se fundi nga samanthalee - 21 Gusht 2007 01:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Gusht 2007 15:46

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 Gusht 2007 01:08

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 Gusht 2007 01:17

samanthalee
Numri i postimeve: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 Gusht 2007 01:21

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...