Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaAnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Serba

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Rimarkoj pri la traduko
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titolo
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Traduko
Angla

Tradukita per Bonita
Cel-lingvo: Angla

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Rimarkoj pri la traduko
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 21 Aŭgusto 2007 01:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Aŭgusto 2007 15:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 Aŭgusto 2007 01:08

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 Aŭgusto 2007 01:17

samanthalee
Nombro da afiŝoj: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 Aŭgusto 2007 01:21

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...