Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischEngelsFrans

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Servisch

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Details voor de vertaling
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titel
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Vertaling
Engels

Vertaald door Bonita
Doel-taal: Engels

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Details voor de vertaling
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door samanthalee - 21 augustus 2007 01:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 augustus 2007 15:46

Francky5591
Aantal berichten: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 augustus 2007 01:08

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 augustus 2007 01:17

samanthalee
Aantal berichten: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 augustus 2007 01:21

Francky5591
Aantal berichten: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...