Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglaisFrançais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Serbe

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Commentaires pour la traduction
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titre
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Traduction
Anglais

Traduit par Bonita
Langue d'arrivée: Anglais

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Commentaires pour la traduction
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Dernière édition ou validation par samanthalee - 21 Août 2007 01:01





Derniers messages

Auteur
Message

21 Août 2007 15:46

Francky5591
Nombre de messages: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 Août 2007 01:08

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 Août 2007 01:17

samanthalee
Nombre de messages: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 Août 2007 01:21

Francky5591
Nombre de messages: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...