Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语法语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
正文
提交 Francky5591
源语言: 塞尔维亚语

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
给这篇翻译加备注
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

标题
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
翻译
英语

翻译 Bonita
目的语言: 英语

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
给这篇翻译加备注
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
samanthalee认可或编辑 - 2007年 八月 21日 01:01





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 21日 15:46

Francky5591
文章总计: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

2007年 八月 22日 01:08

Francky5591
文章总计: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

2007年 八月 22日 01:17

samanthalee
文章总计: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

2007年 八月 22日 01:21

Francky5591
文章总计: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...