Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiingereza - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingerezaKifaransa

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Maelezo kwa mfasiri
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Kichwa
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Bonita
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Maelezo kwa mfasiri
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 21 Agosti 2007 01:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Agosti 2007 15:46

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 Agosti 2007 01:08

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 Agosti 2007 01:17

samanthalee
Idadi ya ujumbe: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 Agosti 2007 01:21

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...