Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Serbisch-Englisch - Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischEnglischFranzösisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Gde si mali? evo nas u dubrovniku,hocete li sici...
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Serbisch

Gde si mali? evo nas u
dubrovniku, hocete li sici do nas?
Pozdrav svima mikici, jankovici, va sici, merlici titii sakovici
Bemerkungen zur Übersetzung
on ma envoyé un texte et je ne connais pas la signification

Titel
Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Bonita
Zielsprache: Englisch

Where are you, baby? We´re here in Dubrovnik, are you going to come down to us?
Regards to everybody, to Mikica, to Jankovica, to Vasica, to Merlica Titii sakovica
Bemerkungen zur Übersetzung
It´s not really clear if "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" refers to names or surnames, if the sender sends greetings to them or "Mikici, Jankovici, Vasici, Merlici i Titiisakovici" are senders of this message.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von samanthalee - 21 August 2007 01:01





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 August 2007 15:46

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It seems, according to Cisa's translation into French that "titii" means "to aunty"or "to aunt", it would be great if you could confirm as a Serbian expert, and if you do, it would mean that this word has to be added in the English version.
Thanks a lot cinderella!

CC: Cinderella

22 August 2007 01:08

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Please samanthalee, you should not have validated this translation into English yet, because there was a detail that probably was forgoten in the translation. I posted above in direction of Cinderella, for her to confirm the word "aunt" or "auntie" as missing in the English version.

CC: samanthalee

22 August 2007 01:17

samanthalee
Anzahl der Beiträge: 235
Opps, sorry. I didn't check the comments before accepting the translation since nobody voted "Wrong".

CC: Francky5591

22 August 2007 01:21

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
It's ok, anyway we still can edit when Cinderella will answer the message I sent her...