Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Італійська - Tu es tout ce dont je rêve
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання - Кохання / Дружба
Заголовок
Tu es tout ce dont je rêve
Текст
Публікацію зроблено
kexchoklad
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено
MMime
Tu es tout ce dont je rêve, tu es tout ce que j'imagine, tu es tout, regarde-moi et dans mes yeux tu verras que je t'aime.
Пояснення стосовно перекладу
Translated from the Swedish translation of this text.
Заголовок
Tu sei tutto ciò che sogno
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Morganno
Мова, якою перекладати: Італійська
Tu sei tutto ciò che sogno, tu sei tutto ciò che immagino, tu sei tutto, guardami e nei miei occhi vedrai che ti amo.
Пояснення стосовно перекладу
I prefered to use "ciò che sogno, ciò che immagino" instead of "quello che sogno, quello che immagino".
Затверджено
Xini
- 17 Січня 2008 17:10