Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Italiaans - Tu es tout ce dont je rêve
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Fictie/Verhaal - Liefde/Vriendschap
Titel
Tu es tout ce dont je rêve
Tekst
Opgestuurd door
kexchoklad
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door
MMime
Tu es tout ce dont je rêve, tu es tout ce que j'imagine, tu es tout, regarde-moi et dans mes yeux tu verras que je t'aime.
Details voor de vertaling
Translated from the Swedish translation of this text.
Titel
Tu sei tutto ciò che sogno
Vertaling
Italiaans
Vertaald door
Morganno
Doel-taal: Italiaans
Tu sei tutto ciò che sogno, tu sei tutto ciò che immagino, tu sei tutto, guardami e nei miei occhi vedrai che ti amo.
Details voor de vertaling
I prefered to use "ciò che sogno, ciò che immagino" instead of "quello che sogno, quello che immagino".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Xini
- 17 januari 2008 17:10