Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Категорія Мовлення

Заголовок
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Текст
Публікацію зроблено sahintaylan
Мова оригіналу: Турецька

"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Пояснення стосовно перекладу
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.

Заголовок
No importa de dónde o cómo
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Іспанська

No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
Пояснення стосовно перекладу
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
Затверджено lilian canale - 17 Лютого 2008 19:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Лютого 2008 21:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi turkishmiss:

¿ Qué te parece así? :

No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.


En español, quedaría mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.

El campo de los comentarios se puede dejar como está.