Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Hispana - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Parolado
Titolo
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Teksto
Submetigx per
sahintaylan
Font-lingvo: Turka
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Rimarkoj pri la traduko
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
Titolo
No importa de dónde o cómo
Traduko
Hispana
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Hispana
No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
Rimarkoj pri la traduko
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 17 Februaro 2008 19:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Februaro 2008 21:42
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi turkishmiss:
¿ Qué te parece as� :
No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
En español, quedarÃa mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.
El campo de los comentarios se puede dejar como está.