Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Espanja - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Otsikko
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Teksti
Lähettäjä
sahintaylan
Alkuperäinen kieli: Turkki
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Huomioita käännöksestä
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
Otsikko
No importa de dónde o cómo
Käännös
Espanja
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Espanja
No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
Huomioita käännöksestä
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 17 Helmikuu 2008 19:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Helmikuu 2008 21:42
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi turkishmiss:
¿ Qué te parece as� :
No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
En español, quedarÃa mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.
El campo de los comentarios se puede dejar como está.