Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إسبانيّ - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ

صنف خطاب

عنوان
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
نص
إقترحت من طرف sahintaylan
لغة مصدر: تركي

"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
ملاحظات حول الترجمة
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.

عنوان
No importa de dónde o cómo
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: إسبانيّ

No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
ملاحظات حول الترجمة
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 17 شباط 2008 19:30





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

16 شباط 2008 21:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi turkishmiss:

¿ Qué te parece así? :

No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.


En español, quedaría mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.

El campo de los comentarios se puede dejar como está.