الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-إسبانيّ - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب
عنوان
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
نص
إقترحت من طرف
sahintaylan
لغة مصدر: تركي
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
ملاحظات حول الترجمة
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.
عنوان
No importa de dónde o cómo
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: إسبانيّ
No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
ملاحظات حول الترجمة
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 17 شباط 2008 19:30
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 شباط 2008 21:42
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi turkishmiss:
¿ Qué te parece as� :
No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
En español, quedarÃa mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.
El campo de los comentarios se puede dejar como está.