Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - "ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... SavaÅŸ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Κατηγορία Ομιλία

τίτλος
"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin... Savaş...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sahintaylan
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

"ölüm nereden ve nasıl gelirse gelsin...
ölüm hoş geldi, safa geldi..."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
che guevara'nın söyleminden bir alıntıdır.

τίτλος
No importa de dónde o cómo
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

No importa de dónde o cómo, si la muerte llega...
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Che Guevara said :
"En cualquier lugar que nos sorprenda la muerte, bienvenida sea"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 17 Φεβρουάριος 2008 19:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Φεβρουάριος 2008 21:42

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi turkishmiss:

¿ Qué te parece así? :

No importa de dónde o cómo la muerte llegue.
Que la muerte, sea bienvenida, que sea bien recibida.


En español, quedaría mejor, siempre y cuando no cambie en nada el sentido original.

El campo de los comentarios se puede dejar como está.