Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Іспанська - Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...
Текст
Публікацію зроблено
Nadl0302
Мова оригіналу: Німецька
Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott gehen und sagen:"Engel hast du viele, gib mir Meinen wieder!"
Пояснення стосовно перекладу
ich (weiblich) widme dies einer weiblichen Person
Заголовок
Ãngel
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
Cisa
Мова, якою перекладати: Іспанська
Si algún dÃa te mueres, yo iré a Dios y le diré: "Ãngeles, tienes muchos, devuélveme el mÃo."
Затверджено
lilian canale
- 16 Травня 2008 16:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Травня 2008 11:45
italo07
Кількість повідомлень: 1474
Pero yo dirÃa: "Si algún dÃa
te mueres
, [...]."