Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Spanski - Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo
Natpis
Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott...
Tekst
Podnet od
Nadl0302
Izvorni jezik: Nemacki
Wenn du einmal sterben wirst, werde ich zu Gott gehen und sagen:"Engel hast du viele, gib mir Meinen wieder!"
Napomene o prevodu
ich (weiblich) widme dies einer weiblichen Person
Natpis
Ãngel
Prevod
Spanski
Preveo
Cisa
Željeni jezik: Spanski
Si algún dÃa te mueres, yo iré a Dios y le diré: "Ãngeles, tienes muchos, devuélveme el mÃo."
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 16 Maj 2008 16:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
16 Maj 2008 11:45
italo07
Broj poruka: 1474
Pero yo dirÃa: "Si algún dÃa
te mueres
, [...]."