Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - cok mutlu sekilde hayatına devam ediyor
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
cok mutlu sekilde hayatına devam ediyor
Текст
Публікацію зроблено
cigdur
Мова оригіналу: Турецька
cok mutlu sekilde hayatına devam ediyor
Заголовок
He goes on with his life very happily
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська
He goes on with his life very happily
Пояснення стосовно перекладу
Or :
She goes on with her life very happily.
Затверджено
lilian canale
- 12 Липня 2008 17:35
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
8 Липня 2008 14:47
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi miss,
What about "He goes on living happily"?
11 Липня 2008 15:41
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi turkishmiss,
I'd like you to answer the posts so I would know whether you agree or not with the suggestions.
12 Липня 2008 01:55
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
This one is not a meaning only one
hayatına means his life
mutlu sekilde could be happily
çok means very
You are the expert so if you think it's better with
He goes on living instead of he continues his life
it's ok for me
12 Липня 2008 02:00
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi miss,
Ok, this version sounds better.
12 Липня 2008 01:58
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
edit done lilian