Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Іспанська - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаІспанська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Текст
Публікацію зроблено YeYa92
Мова оригіналу: Турецька

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Пояснення стосовно перекладу
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Заголовок
Eres suficientemente humano...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено Taino
Мова, якою перекладати: Іспанська

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Пояснення стосовно перекладу
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Затверджено lilian canale - 12 Серпня 2008 15:43