Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-اسپانیولی - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
متن
YeYa92 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

عنوان
Eres suficientemente humano...
ترجمه
اسپانیولی

Taino ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 آگوست 2008 15:43