Prevođenje - Turski-Španjolski - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ![Turski](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Španjolski](../images/flag_es.gif)
Kategorija Slobodno pisanje | Öfkeni yenebildiğin kadar insansın. | | Izvorni jezik: Turski
Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın. | | Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη ÐºÎ±âˆ‚Î±Ñ Î¹Î·Ñ•Î±Î·Ñ•Ä±Î·
Casper. |
|
| Eres suficientemente humano... | PrevođenjeŠpanjolski Preveo Taino | Ciljni jezik: Španjolski
Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira. | | Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."
Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".
===================
Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."
Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."
You are human enough to conquer your anger. |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 12 kolovoz 2008 15:43
|