Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Tekst
Podnet od YeYa92
Izvorni jezik: Turski

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Napomene o prevodu
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Natpis
Eres suficientemente humano...
Prevod
Spanski

Preveo Taino
Željeni jezik: Spanski

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Napomene o prevodu
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 12 Avgust 2008 15:43