Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Испански - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиИспански

Категория Безплатно писане

Заглавие
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Текст
Предоставено от YeYa92
Език, от който се превежда: Турски

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Забележки за превода
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Заглавие
Eres suficientemente humano...
Превод
Испански

Преведено от Taino
Желан език: Испански

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Забележки за превода
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Август 2008 15:43