Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Spanskt - Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktSpanskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Tekstur
Framborið av YeYa92
Uppruna mál: Turkiskt

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Viðmerking um umsetingina
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Heiti
Eres suficientemente humano...
Umseting
Spanskt

Umsett av Taino
Ynskt mál: Spanskt

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Viðmerking um umsetingina
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Góðkent av lilian canale - 12 August 2008 15:43