Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Испанский - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Независимое сочинительство

Статус
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Tекст
Добавлено YeYa92
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Комментарии для переводчика
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Статус
Eres suficientemente humano...
Перевод
Испанский

Перевод сделан Taino
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Комментарии для переводчика
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Август 2008 15:43