Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Spanjisht - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtSpanjisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Tekst
Prezantuar nga YeYa92
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Titull
Eres suficientemente humano...
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Taino
Përkthe në: Spanjisht

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Vërejtje rreth përkthimit
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 12 Gusht 2008 15:43