Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Español - Öfkeni yenebildiÄŸin kadar insansın.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañol

Categoría Escritura libre

Título
Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Texto
Propuesto por YeYa92
Idioma de origen: Turco

Öfkeni yenebildiğin kadar insansın.
Nota acerca de la traducción
Before edition: öƒкєηι уєηєвιℓ∂ιğιη кα∂αя ιηѕαηѕıη

Casper.

Título
Eres suficientemente humano...
Traducción
Español

Traducido por Taino
Idioma de destino: Español

Eres lo suficientemente humano como para poder dominar tu ira.
Nota acerca de la traducción
Significado: "Demuestras tu humanidad (cuán humano eres) al grado en que controlas tu ira..."

Literalmente: "Eres humano al grado al que te comas (puedas comer) tu ira".

===================

Meaning: "You show your humanity by controlling your anger..."

Literally: "You are human to the degree to which you can eat your anger."


You are human enough to conquer your anger.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Agosto 2008 15:43